пятница, 12 февраля 2010 г.

книжное: Lord John & the Private Matter; The Reluctant Widow

Последний роман Дианы Габальдон про Лорда Джона Грея (на самом деле, он первый, но я до него добралась в последнюю очередь)--очень милый. Я уже писала про её шикарный язык и историческую детальность её романов про Лорда Джона. Как детективы они довольно посредственны, но читать их стоит, во-первых, из-за всех этих деталей, во-вторых, из-за главного героя, и в-третьих, из-за чувства юмора автора, которое мне очень импонирует. В ...& Private Matter Джон расследует сразу два «конандрума»: во-первых, пытается узнать, был ли шпионом один из его боевых товарищей, с визита к чьей вдове начинается книга; во-вторых, как заставить жениха его сестрёнки признаться в том, что у него сифилис (отсюда и private matter). В книжке описывается очень интересный способ лечения от сифилиса--вирусом малярии. Век живи-век учись. Оказывается, так на самом деле лечили сифилис (quoth Wikipedia):

"It had been observed that some who develop high fevers could be cured of syphilis. Thus, for a brief time malaria was used as treatment for tertiary syphilis because it produced prolonged and high fevers (a form of pyrotherapy). This was considered an acceptable risk because the malaria could later be treated with quinine, which was available at that time. This discovery was championed by Julius Wagner-Jauregg, who won the 1927 Nobel Prize for Medicine for his work in this area. Malaria as a treatment for syphilis was usually reserved for late disease, especially neurosyphilis, and then followed by either Salvarsan or Neosalvarsan as adjuvant therapy."

Жутко интересно, на самом деле--я была уверена, что до пенициллина ничего вообще не работало.

Роман «Вдова поневоле» (The Reluctant Widow) Джорджетт Хейер. Название глуповатое, конечно--вдовы и так обычно бывают «поневоле»--но книжка очень милая! Хейер--которая жила и творила в середине 20 века--пишет свои романы языком стилизованным под английский периода регентства. Причём у неё не только язык, но ещё и самый настоящий сленг. Поэтому новым ученикам английского я её не посоветую--мне пришлось несколько предложений перечитывать по три раза. Но вообще--море удовольствия. Роман о том, как старая дева--дочь разорившегося помещика--ищет работу гувернантки. Ищет скрепя сердце, так как терпеть не может возиться с чужими балованными детьми, да и вообще, позиция гувернантки в английской литературе--всегда незавидная. И вот, сойдя с дилижанса неподалёку от новой работы, несчастная сиротка видит, что за ней приехала супер-удобная карета, а не телега, как она предполагала. Однако, оказавшись наконец-таки на месте назначения, гувернантка понимает, что ждали тут совсем не её. Оказывается, она села в эту карету по ошибке--карета ждала на станции другую женщину (которая, разумеется, не приехала). Как оказалось, некто Карлайон дал в лондонскую газету объявление, что ищет... жену. Причём не себе, а своему непутёвому кузену, который вот-вот отправится на тот свет из-за злоупотребления алкоголем и прочими радостями жизни. Зачем? Оказывается, если кузен умрёт неженатым, то Карлайон (Лорд, разумеется, Карлайон), унаследует его полуразвалившееся поместье Хайнунс. А поскольку вся его родня уверена, что он только и ждёт, чтобы его злощастный кузен помер, гордый лорд желает сделать им назло и непременно женить кузена, чтобы поместье досталось вдове. Ну, вы поняли, куда всё идёт? Очень, очень милая книга. Язык у Хейер прекрасный,  все детальки выписаны, плюс романтика, конечно, бедные гувернантки и гордые лорды, любовь, интриги, приключения и одна очень смешная собака. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий